tiistai 31. maaliskuuta 2009

Luther, Martti (1483-1546) Luja linna

.

Luja linna


Luja linna
on meidän Jumalamme,
Hän on aseistuksenamme
tosi hyvä,
Hän vapauttaa meidät
hädästä, johon olemme
nyt joutuneet.
Vanha paha vihollinen
käy tosissaan meitä vastaan,
varustautuneena suurella voimalla
ja ollen erittäin ovela,
kyseessä on vihollinen
vailla vertaa maan päällä.

Oma voimamme
ei riittäisi mihinkään,
vaan hukka perisi meidät pian.
Puolestamme taisteleekin tosi mies,
jonka Jumala
on tehtäväänsä valinnut.
Kysytkö, kuka hän on ?
Hän on Jeesus Kristus,
Herra Sebaot,
muuta Jumalaa ei ole,
Hänen haltuunsa
jää taistelukenttä.

Tulkoon maailma
vaikka täyteen perkeleitä,
jotka koettavat hukuttaa meitä,
emme juurikaan pelkää,
sillä eihän se onnistu.
Tämän maailman ruhtinas
on jo tuomionsa saanut,
näyttäköön kuinka raivoisalta tahansa,
ei se mahda meille mitään,
vain sana,
ja se kaatuu.

Sana täytyy vihollistemme
jättää rauhaan,
vaikka kuinka harmittaisikin.
Herra on rinnallamme
taistelukentällä,
Hänen Henkensä voimin
käymme taistoon.
Vieköön vihollinen meiltä hengen,
omaisuuden, aseman,
vaikka koko perheemme,
siitä vaan,
se ei meitä siltikään voita,
meille jää valtakunta.

Martin Luther
Ein Feste Burg, 1528
Lähde

maanantai 30. maaliskuuta 2009

Zinzendorf, Nikolaus Ludwig von (1700-1760) Valo ikuinen

Huom! Tämän virren voi laulaa näillä nuoteilla ja sävelmä kuultavissa täällä

Valo ikuinen

Valo ikuinen,
Herra taivasten,
kirkkauttas aamu hohtaa,
hyvyytesi taasen kohtaan.
Luodut, kaikki maa
kiittää Jumalaa.

Synkkään pimeään
yöhön en mä jää,
aamun koiton sarastukseen
herätä saan päivään uuteen,
valo loistollaan
yön jo karkoittaa.

Voimme aavistaa
voimas valtavan,
Herra, valos taivaallisen,
hallintasi ihmeellisen.
Valo Siionin
olet, Herrani.

Sinun loistosi
nähdä tahtoisin,
vaan en kestä kirkkauttas,
jumalaista valkeuttas
en voi katsoa,
olen sokea.

Suomut silmiltä
Herra irrota !
Laita itse lääkettäsi,
silmäni tee näkeväksi,
ettei väärä tie
kadotukseen vie.

Monta kertaa saan
yössä vaeltaa,
valo sielun miltei sammuu,
synkät varjot päälle kaatuu,
pimeyteen vie
elämäni tie.

Herra valossas
itses kirkasta !
Avaa salat sinetöidyt,
riko peilit vajavaiset,
anna kirkkaus
luonas Herra, uus.

Jos Sä tahdot niin,
Herra, tietäsi
vaellan mä ontuvana
monta aikaa maailmassa,
johda kulkuni
askeleissasi.

Anna sydämeen
halu taivaaseen,
ajan merkit nähdä saanhan,
valmistat mua lopun aikaan,
paina mieleeni:
kaikki päättyvi.

Täällä houkuttaa
turha maailma.
Johda elämäni, Herra,
että pääsen luokses kerran,
enkä rakasta
mitään maallista.

Valitus nyt pois !
Kovan kohtalon
kohtaan mielin vakain, tyynin,
Herra, autat aina hyvin.
Taakka keventyy,
taivas lähestyy.

Majan maallisen
ovet aukenee,
henki liitää taivaan riemuun,
autuaitten luokse saapuu,
Herra, valoosi
ota sieluni.

Katoo pimeys,
yö ja synkeys,
kirkkaus on sanomaton,
loisto ennen näkemätön,
valitsemilleen
Herra antaa sen.

Kasteen liitossa
auta kulkemaan,
yössä kärsit tuskat, vaivat
niitä katson, hylkään maailman,
Sotasankari,
saanhan voittosi.

Viime satamaan
aika kiiruhtaa,
ajan taakse katse kantaa,
Herra uskon, toivon antaa,
katoo maallinen,
alkaa ikuisuus.

Kreivi Nikolaus von Zinzendorf
Morgen-Gedanken
Lähde

perjantai 13. maaliskuuta 2009

Matson, William (1833-1899) Sokeana olin mä

.

Sokeana olin mä


Sokeana olin mä,
en Herra, kasvojas
nähnyt, enkä uskonut:
Sä olet laupias.

Silmäni sä aukaisit,
nyt Herra, Sinut näen,
kauniit, lempeet kasvosi
Sä käännät minuun päin.

Kuuro olin, ääntäsi
en kuullut ollenkaan.
Kauneimmatkin sanasi
jäi multa puuttumaan.

Korvani Sä aukaisit,
soi ääni taivainen,
kuulla saan Sun sanasi
iloiten, riemuiten.

Ääntä vailla olin mä
mykkä ja sanaton,
kunniaasi, nimeäs
en koskaan kiittänyt.

Huuliani kosketit
pyhällä tulellas.
Herra, Sinun sanaasi
uskossa julistan.

Herra, olin kuolleena
haudassa syntien,
sielu makas martona,
eloton, tunnoton.

Herätit mun unesta
syvästä kuoleman,
annoit uuden elämän,
Sun omas olla saan.

Kaikki mikä kahlitsee
ja vankeuteen vie,
poista, Herra, ihmees tee,
taivaaseen näytä tie.

William T. Matson (1833-1899)
Lord, I was blind
Lähde

torstai 12. maaliskuuta 2009

Zelley, Henry J. (1859-1942), Siunauksesi

.


Siunauksesi


Herra,
suunnittele Sinä reittini,
ohjaa tietäsi myöten.
Luo minuun
oikeita ajatuksia,
laita sanat suuhuni.
Siunaa minut
viemään siunaustasi
iloiten eteenpäin
kaipaaville sieluille.

Näen ympärilläni
pilkallisia ja röyhkeitä
synnintekijöitä.
Herra, tahtoisin toimia
heidän hyväkseen.
Käytä minua,
jotta heidätkin voitettaisiin
synnin vallasta,
jotta hekin saisivat
Sinun siunauksesi.

Kohtaan ihmisiä,
jotka kerran saivat elää
Sinun rakkauttasi tuntien,
mutta luopuivat
kauas Sinusta.
Auta minua voittamaan
heidät takaisin
Sinun, Herra, yhteyteesi,
siunaa heitä jälleen.

Lähetä minut
pyhiesi, omiesi luo.
Niiden luo, jotka kärsivät
ja etsivät lohdutustasi.
Herra, tee minusta
heidän auttajansa,
lähetä heille mukanani
lohtusi ja siunauksesi.

Kaikki antamasi tehtävät
tahdon toimittaa,
lähetä minut, Herra !
Teen, mitä tahdot.
Siunaa minut
viemään siunaustasi
iloiten eteenpäin
kaipaaville sieluille.

Henry J. Zelley
I do not ask to choose
Lähde

keskiviikko 11. maaliskuuta 2009

Alkusanat Satakieli Blogin lukijalle

Tervehdys, lukijani !

Harrastan hengellisen runouden kääntämistä. Se on vaikeaa, tasapainoilen kolmen näkökohdan välillä: selkeys, sanatarkkuus ja taiteellisuus. Virheitäkin varmaan on ja aina on kyse tulkinnasta - mitä sanoittaja perimmältään halusi tuoda esiin ?

Valitsen Satakieli Blogiin netin tuhansista ja tuhansista
virsistä niitä, jotka
niinsanotusti "kolahtavat", ovat huikaisevan kauniita, puhuttelevia ja varsinkin,
tuovat uskovan omaa kokemus- ja ajatusmaailmaa esiin.
Erikoisuus lumoaa myös, aivan omintakeiset virret, kuten
(negro)spirituaalit, ansaitsevat tulla esille.

Kaikkea aineistoa täällä saa vapaasti käyttää, tänne saa linkittää, virsiä saa kopioida ja julkaista missä tahansa. Ainoastaan julkaisemisen kokoelmana joka käsittäisi mittavan osan blogistani, sen varaan itselleni jonnekin tulevaisuuteen.

Koneellisen roskapostauksen välttämiseksi blogistani puuttuu suora kommentointiosasto. Lähettäkää kommentit, kehitysehdotukset, ruusut ja risut, otsakkeessa olevaan e-mail-osoitteeseeni.

Sirkka Perälä

Suomalaisia virsiä: Juho Rankinen (1851-1884): Armon lapset kaikki

.

Armon lapset kaikki


Armon lapset kaikki täällä
pankaa pois jo murheenne,
ei oo syytä suruun meillä,
kallis ompi onnemme.

Koska syntyi lapsukainen
Beetlehemin tallissa,
josta ilo enkeleillen
tuli myöskin taivaassa.

Tämä lapsi josta paljon
profeetat jo ennusti,
toi hän meille suuren ilon
elämän kuin lahjoitti.

Hän se kantoi sairautemme,
sauvan särki vaatijan,
kuin Hän meidän edestämme
täytti lain raskahan.

Ei nyt enään voikaan kantaa
laki meidän päällemme
eikä muista Isä taivaan
paljoutta synteimme.

Vaikka vielä heikkoudessa
joku joutuis vikoihin,
Isä löytää Pojassansa
täyden makson niistäkin.

Kun nyt Poika Isällensä
näyttää haavat ruumiistaan
mielistyypi Isä näihin,
vikojamm´ ei muistakaan.

Vaan Hän armon aavaan mereen
syntimm´ kohta upottaa,
lapsilleen näin laupeuden
Isä rakas osoittaa.

Senpä tähden Siionista
ilon ääni kuuluu nyt
kun on Isä lapsillensa
vapaan armon antanut !

Alkuperäiset sanat.
Juho Rankinen, julkaistu 1894 G. Skinnarin kirjassa:
Jumalan lasten Rukous-, Ylistys- ja Kiitos-Wirsiä
Linkki

Suomalaisia virsiä: Yrjö Halonen (1862-1941): Jeesus rakas, armon lähde

.

Jeesus rakas, armon lähde


Jeesus rakas, armon lähde,
sydäntämme virvoita,
turhuudesta poijes käännä
meidän valvomisemme;
kirkasta Sun vaivasi
sielullemme rauhaksi.

Turmelusta tuta saamme
murheen kanssa, raskasta,
joka meidät upottaisi
epäilyksiin kokonaan
jos ei lähde Siionin
meillä avoin olisi.

Rakas Jeesus, auta meitä
loppuun asti, korjaamaan
veresi ain sydämeemme
syntiemme pesoksi.
Ja kun täältä lähdemme
kunniaan vie sielumme.

Alkuperäiset sanat.
Yrjö Halonen, julkaistu G. Skinnarin laulukirjassa 1894
Jumalan lasten Rukous-, Ylistys- ja Kiitos-Wirsiä
Linkki

Suomalaisia virsiä: Frans Andell(1860-1939): Matkamies

.

Matkamies


Mä kotimaahan matkustan
mi ompi taivahassa,
yöt päivät sinne haluan
mustasta maailmasta.
Mä siellä luona Jeesuksen,
Vapahtajani suloisen,
saan elää ijäisesti.

Orjana synnin kahleissa
mä olin kiedottuna
vieraallla maalla ollessa
kodista vieronneena.
Vaan Isä armas taivaassa
mun näki, täällä vaivassa,
ja riensi avukseni.

Hän evankeliuminsa
soi mulle saarnauttaa.
Osoitti rakkautensa
kun mua kadonnutta
kutsutti luokseen palaamaan
pois syntiteiltä maailman,
Jeesusta seuraamahan.

Jesus, Karitsa Jumalan,
lähtenyt ylähältä
kantamaan synnit maailman,
särkemään käärmeen päätä.
Tuo jalo voiton sankari
on suloisin mun Herrani,
siis Häntä seuraan aina.

Matkalla taivaan kotihin
monien vaarain kautta
hukassa muuten olisin,
vaan Jeesus armas auttaa.
Seurassaan siis ei hätääkään,
Hän minua ei jätäkään
kun riipun rinnoillansa.

Siis kallis matkakumppani,
suo etten Sua heitä,
en silmäele taakseni,
ihaele synnin teitä,
vaan heittäen ne seljän taa
Sinua tahdon seurata
Ikuiseen autuutehen.

Alkuperäiset sanat.
Frans Antell. Julkaistu G.Skinnarin laulukirjassa:
Jumalan lasten Rukous-, Ylistys- ja Kiitos-Wirsiä, 1894

Suomalaisia virsiä: Gustaf Skinnari (1835-1916) Korpi viljamaaksi

.

Korpi viljamaaksi


Kolkko oli korpi vielä
josta piti saataman,
haikarat ja yököt siellä
lepäsivät majoissaan,
josta olis peltomaata
perattava Herralle.
Sai Hän monta palavata,
työnsäpä ei hukkaan mee.

Hän on työlläns raskahalla
korven kylmän raivannut,
kun verihiki-palavassa
on kukkuloita tasaillut
että saisi siementänsä
kylvää maahan kasvamaan
toivossa ett´ itsellensä
palkitsisi vaivojaan.

Nouse pilvi, kasta maata
että vilja joutuisi
odottamaan leikkaajata
joka riihens perkaapi.
Hän nisut kokoo aittahansa,
ruumenet on polttava,
Hän niin tarkoin erottaapi
että puhtaan viljan saa.

Kaunis pelto tuulten eessä
täällä vielä notkuaa,
vaan pian rauhan tyvenessä
nauttii täyttä lepoa.
Koska suuri elon Herra
hedelmänsä korjaapi
Hän sydämellä iloisella
vaivains palkan omisti.

Alkuperäiset sanat.
Gustaf Skinnari 1894
Jumalan lasten Rukous-, Ylistys- ja Kiitos-Wirsiä
Linkki

tiistai 10. maaliskuuta 2009

Negrospirituaaleja Amerikasta: Päästä kansani vapauteen

.

Päästä kansani vapauteen


Israel Egyptin orjana
orjuuden kahleet painavat
kuka vois kestää vankina ?
- Päästä kansani vapauteen !

Mooses Egyptin poikana
kansasi suuri johtaja.
Faarao sanasi kuulla saa :
- Päästä kansani vapauteen !

Herra meidän Jumala
Mooseksen kanssa ilmoita
kuolema Egyptin esikoisten.
- Päästä kansani vapauteen !

Vapaaksi orjat lähtekää
Egyptin kahleet jättäkää !
Herra ja Mooses julistaa:
- Päästä kansani vapauteen !

When Israel was in Egypt´s land
Lähde

Longfellow, Henry W. (1807-1882) Kuulin kellojen soiton

.

Kuulin kellojen soiton



Kuulin kellojen soiton, niin kauniisti jouluna kaikki kellot löivät lähellä ja kaukana.
Ne soivat ihanasti pyhää joulun sanomaa, rauhaa maan päälle, Jumalan hyvää tahtoa ihmisiä kohtaan.
Kautta koko maailman kajahti kaikista kellotorneista sulosointuinen, ihana kellonsoitto yli maan,
viestien joulun sanomaa: rauhaa maan päälle, Jumalan hyvää tahtoa ihmisiä kohtaan.

Jouluaamun tyyneydessä joulun laulut kuuluivat kun päivä nousi ja juhla alkoi,
soittivat kellot sävelmät maan ylle: rauhaa maan päälle, Jumalan hyvää tahtoa ihmisiä kohtaan.

Ja samalla hetkellä jylisi etelässä, kanuunoiden ja tykkien kirottu musta kita aukeni
ja jyrinä ja kumu peitti alleen kellot soittamasta rauhaa maan päälle, Jumalan hyvää tahtoa ihmisiä kohtaan.

Niinkuin maa halkeaisi !

Kuin maanjäristys sydänkalliot vavahtelivat, tykit jyrisivät tuskaa ja tuhoa, kadotusta ja kuolemaa.
Enää en kuullut joulun kellojen julistavan rauhaa maan päälle, Jumalan hyvää tahtoa ihmisiä kohtaan.

Syvästi epätoivoisena painoin pääni alas todeten ankeasti :
Ei ole rauhaa maan päällä, vain viha vallitsee.
Vaikenevat kellot, katoaa laulu joka lupasi rauhaa maan päälle, Jumalan hyvää tahtoa ihmisiä kohtaan.

Silloin kellot kaikkialla löivät !

Joka kirkontorni kaikui, voimakkaammin, jykevämmin kuin koskaan ennen kellojen äänet soivat!
Kirkkaana ne julistivat: Ei kuollut ole Jumalamme eikä nuku Hän, on vääryys katoava edestä oikeuden.
Nyt soikaa kellot, laulakaa joulun sanomaa: rauhaa maan päälle, Jumalan hyvää tahtoa ihmisiä kohtaan.


Henry Wadsworth Longfellow 1864
I heard the bells
Lähde

maanantai 9. maaliskuuta 2009

Hopkins, John H. Jr. (1820-1891) Tähti on noussut

.

Tähti on noussut


Tähti on noussut johtamaan
itämaan kolmea kulkijaa.
Ylitse vuorten valollaan
aavikon halki se opastaa.

Kuninkaan tähti säteillään
meitäkin vielä johdattaa
löytämään Herran, Valtiaan,
valoonsa ikuiseen, kunniaan.

Kruunuunsa kultaa lahjoittaa,
Hallitsijaansa kumartaa
tietäjä yksi itämaan,
edessä Kunnian Kuninkaan.

Tietäjä toinen suitsukkeet
kalleimmat antaa, taivaaseen
rukous nousee, ylistykseen
nousemme Jumalan kiitokseen.

Tietäjä kolmas, kuolemaan
mirhalla Herran varustaa,
voiteeksi hautaan kallion,
tuoksuksi elämän, mirha on.

Kuoleman vallat kukistaa
Kuningas, Herra taivaan, maan.
Uhriksi tuokaa kiitokset,
Jumala luona on ihmisten.

John H. Hopkins Jr. 1857
We three Kings
Lähde

sunnuntai 8. maaliskuuta 2009

William H. Draper (1855-1933) Levätkää aseet

.

Levätkää aseet


Levätkää aseet,
rauhoitu, maa !
Hiljene, ihmeen
kuulla nyt saat.

Taivaasta äänet
soi enkelten,
vapaaksi pääsee
maa, vangit sen.

Kukkulat, laaksot
kuulla sen saa,
riemu ja ilo
on valloillaan.

Ruhtinas Rauhan
nyt syntynyt,
Beetlehem, toivos
on täyttynyt.

Rintamalinjat
ylittäkää,
yhdessä Herraa
ylistäkää !

Vihaa ja sotaa
enää ei näy,
veljesi kohtaat,
luoksensa käyt.

Ruhtinas Rauhan
rauhasi tuo,
rakkaus meihin,
kansoihin luo !

William H. Draper
Hush, all ye sounds
Lähde

lauantai 7. maaliskuuta 2009

Charles Spurgeon (1834-1892) Aamuvirsi

.

Aamuvirsi


Kauniin aamuvirren
sävelet soivat varhain,
kun ilma on vielä kuulas
eikä savu peitä maailmaa,
käymme yhteen
aamurukoukseen.

Kukat heräävät aamukasteessaan.
Herramme, anna meillekin
kasteesi sieluumme.
Aurinko on nousemassa,
Herra, lähetä Henkesi
meitä uudistamaan.

Hiljaisella sotatantereella
me etsimme varhain
Sinua suojaksemme.
Ennen taistelun alkua
pyydämme, Herra,
varjele meidät synnistä.

Laivamme on lähdössä,
ankkurit nousevat,
päivä nousee meren ylle.
Anna taivaan tuulta
viemään meitä eteenpäin.

Yksinäisenä
kukkulan rinteellä
ennen aamun kajastusta
Tuskien Mies itkien huusi,
Hän löysi virvoituksen
ja uudet voimat.

Herra, kuule meitä
heikkoja ja horjuvaisia
kun apua pyydämme.
Vapahtaja,
Nimeesi turvaten
uskomme,
voitamme.

Charles H. Spurgeon 1866
Lähde

torstai 5. maaliskuuta 2009

Zinzendorf, Nikolaus Ludwig von (1700-1760) Iltamietteitä

.

Iltamietteitä


Sinä kaiken elämän
ja kaikkien elävien Isä,
Sinä ikuisuuden loisto,
Sinä ihmeellinen Mestari.
Sinussa on aika,
Sinussa on ajattomuus.
Käteesi olet merkinnyt
jokaisen ihmissielun.
Suojaa meidät rauhaasi
kun menemme nukkumaan.

Aurinko laskee
kultaisine säteineen
kauas
se loittonee luotamme,
ilta hämärtyy pimeäksi.
Himmeä kuu nousee
kajastamaan valoa.
Yön kaste lankeaa
maata virvoittamaan.

Vuorilla ja metsissä
nälkäiset villieläimet
alkavat saalistaa.
Hiljaisilla laitumillaan
karja käy levolle
puiden ja pensaiden kätköön.
Työstään uupuneena
työmies seisoo kumarassa
lepoa kaivaten.

Tuuli nousee myrskyämään,
viima viilentää pirtin
jossa takkatuli lepattaa,
hiillos hiipuu.
Sankka sumu peittää kaiken,
mitään et näe kulkeissasi.
Sade saapuu
virrat täyttyvät
vesi kastaa peltomaat.

On aika nöyrtyä
Jumalan, Majesteetin eteen.
Omistaa Hänelle
kaikki, mitä ihmisellä on.
Elämän voima,
sielun kyvyt,
ne ovat Jumalan antamia.
Ne kuuluvat
vain Hänelle,
Häneen sielumme kiinnittyy.

Päivä päättyy
lepoon ja rauhaan.
Kädet, jotka voimallaan
kannattavat kaikkeuden
suojaavat meidät.
Järkkyköön taivas,
murtukoon mainen majamme,
tuhoutukoon maailma,
me olemme
Herran suojassa.

Kreivi Nikolaus L.von Zinzendorf
Lähde

Zinzendorf, Nikolaus Ludwig von (1700-1760) Sanasi

.

Sanasi


Herra, tahdon pitää
kultaakin kalliimpana
Sinun Sanasi,
jonka annoit minulle lahjaksi,
käyköön niin
Sinun avullasi.
Mikään muu ei ole mitään,
ei suurinkaan rikkaus
Sanaasi verrattuna.
Jos Sanasi ei olisi totta,
mihin sitten uskoisin ?
Sanaasi en vaihtaisi
tuhansiinkaan maailmoihin.


Hallelujaa,
jaa ja aamen !
Sinä Herra annat apusi
jotta pysyn uskossa lujana
Nimeesi luottaen.
Vala minuun intoa ja voimaa
palvelemaan Sinua aina.
Tahdon päästä
jalkaisi juureen istumaan
Marian lailla.

Nikolaus Ludwig von Zinzendorf 1725
Geistliche Lieder und Dichtungen 1851
Lähde

Negrospirituaaleja Amerikasta: Tahdon Jeesuksen luo

.

Tahdon Jeesuksen luo



Tahdon Jeesuksen luo !
Tahdon kotiin !


Ukkonen jyrisee
- Herrani kutsuu nyt minua !
Sielussani soi Herrani kutsu.
Tahdon kotiin !



Myrskyilma taivuttaa puita,
syntiset ovat peloissaan.
Sielussani soi Herrani kutsu.
Tahdon kotiin !


Salamat leimuavat
- Herrani kutsuu nyt minua !
Sielussani soi Herrani kutsu.
Tahdon kotiin !


Tahdon Jeesuksen luo !
Tahdon kotiin !


Steal away to Jesus
Lähde

Negrospirituaaleja Amerikasta: Tulkaa leipä murtamaan

.

Tulkaa leipä murtamaan



Tulkaa leipä murtamaan,
polvistumaan eteen Jumalan.
Kasvot kohti aurinkoa nousevaa
polvistumme etees
Herra, anellen :
- armahda ja ole laupias.


Tulkaa viini nauttimaan,
polvistumaan eteen Jumalan.
Kasvot kohti aurinkoa nousevaa
polvistumme etees
Herra, anellen :
- armahda ja ole laupias.



Tulkaa kiitos laulamaan,
polvistumaan eteen Jumalan.
Kasvot kohti aurinkoa nousevaa
polvistumme etees
Herra, anellen :
- armahda ja ole laupias.

Let us break bread together
Lähde

Negrospirituaaleja Amerikasta: Tosi on

.

Tosi on !



Jeesus veti minut ylös
upottavasta liejusta.
Tosi on ! Tosi on !

Hän nosti jalkani
lujalle kalliolle.
Tosi on ! Tosi on !

Koko maailma
kuulkoon tästä !
Tosi on ! Tosi on !

Jeesus pelasti
ja paransi minut !
Tosi on ! Tosi on !

Herrani teki
mitä lupasikin.
Tosi on ! Tosi on !

Hän paransi sairaan
ja herätti kuolleen.
Tosi on ! Tosi on !

Jeesus puhdisti
minut synnistä.
Tosi on ! Tosi on !

Jeesus antoi
sydämeeni ilon.
Tosi on ! Tosi on !

Ristinkuolemansa
on sieluni pelastus.
Tosi on ! Tosi on !

Jeesus pelasti
ja paransi minut !
Tosi on ! Tosi on !

He took my feet from the miry clay
Lähde

Negrospirituaaleja Amerikasta: Ei pahaa sanaa

.

Ei pahaa sanaa



He ristiinnaulitsivat
Herrani,
yhtään pahaa sanaa
Hän ei sanonut.

He naulasivat
Hänet puuristiin,
yhtään pahaa sanaa
Hän ei sanonut.

He vuodattivat
Hänen verensä,
yhtään pahaa sanaa
Hän ei sanonut.


He pistivät keihäällä
Herrani kylkeen,
yhtään pahaa sanaa
Hän ei sanonut.

Hän kallisti päänsä,
Hän kuoli,
yhtään pahaa sanaa
Hän ei sanonut.

Yhtään pahaa sanaa
ei Herrani sanonut,
ei yhtäkään,
ei yhtäkään.

He never said a mumbalin´word
Lähde

Negrospirituaaleja Amerikasta: Herra sua tarviin

.

Herra Sua tarviin


Ei veli eikä sisko mun
tässä oo, vaan minä vaan
itse tulin luokse sun.
Herra Sua tarviin mä,
rukoukseen painan pään.


Ei saarnaaja tai diakoni
tässä oo, vaan minä vaan
itse tulin luokse sun.
Herra Sua tarviin mä,
rukoukseen painan pään.


Ei isä eikä äiti mun
tässä oo, vaan minä vaan
itse tulin luokse sun.
Herra Sua tarviin mä,
rukoukseen painan pään.


Ei vieras taikka naapuri
tässä oo, vaan minä vaan
itse tulin luokse sun.
Herra Sua tarviin mä,
rukoukseen painan pään.

Standin´in the need of prayer
Lähde

Negrospirituaaleja Amerikasta: Vanhan ajan usko

.

Vanhan ajan usko


Herra, anna omakseni
vanhan ajan usko.
Se on parasta minulle.

Vanhan ajan usko
oli äitiemme sydämessä.
Se on parasta minulle.

Vanhan ajan usko
antaa lähimmäisenrakkauden.
Se on parasta minulle.

Vanhan ajan usko
saattoi isämme taivaaseen.
Se on parasta minulle.

Vanhan ajan usko
tuo kuolemassa pelastuksen.
Se on parasta minulle.

Vanhan ajan usko
avaa taivaan ovet meille.
Se on parasta minulle.

Old time religion
Lähde

Negrospirituaaleja Amerikasta: Jerusalemiin mä meen

.

Jerusalemiin mä meen


Jerusalemiin mä meen,
siellä Jussin nään
ja yhdessä me siellä kävellään.
Jerusalemissa yhdessä me
Jussin kanssa kävellään.

Jussi sanoi että nelikulmainen
on Pyhä Kaupunki,
siellä Jussin nään
ja yhdessä me siellä kävellään.

Ehkä huomenna jo Jussin nään
ja yhdessä me siellä kävellään.
Jerusalemissa yhdessä me
Jussin kanssa kävellään.

Siellä Petenkin mä nään.
Pete helluntaina kovin saarnasi,
Taivas tulellansa siihen vastasi,
Pete helluntaina kovin saarnasi.

Pete Jussin kanssa siellä kävelee,
ja yhdessä me siellä kävellään.
Jerusalemissa yhdessä me
Jussin kanssa kävellään.

Jos sä sinne ennen mua ennätät
saat Jussin kanssa siellä kävellä.
Terveiset vie Jussille ja Petelle,
kaikille mun kavereille ylhäällä.

Jerusalemiin mä meen,
siellä Jussin nään
ja yhdessä me siellä kävellään.
Jerusalemissa yhdessä me
Jussin kanssa kävellään.

I want to be ready
Lähde

Negrospirituaaleja Amerikasta: Gileadissa on balsamia

.

Gileadissa on balsamia


Gileadissa on
balsamia haavoille!
Se parantaa sielusta
synnin haavat.

Monesti masentaa.
Tuntuu turhalta
tehdä yhtään mitään.

Silloin
Pyhä Henki tulee,
virkistyn ihmeesti !


Gileadissa on
balsamia haavoille!
Se parantaa sielusta
synnin haavat.

Et taida pystyä
saarnaamaan kuten Pietari,
rukoilemaan kuten Paavali.

Kerro sinä
Jeesuksen rakkaudesta !
Kerro Jeesuksen kuolleen
kaikkien puolesta !

Gileadissa on
balsamia haavoille!
Se parantaa sielusta
synnin haavat.

There is a balm in Gilead
Lähde

Watts, Isaac (1674-1748) Tahtoisin löytää

.

Tahtoisin löytää


Tahtoisin löytää paikan
missä voisin
kohdata Jumalani.
Siellä kertoisin Hänelle
puutteeni
ja kaikki murheeni.

Valittaen tunnustaisin
synnin voiman itsessäni
katuen särkynein sydämin.
Pyytäisin lisää armon voimaa
- sitä minulta puuttuu -
ja lohdutusta hengelleni.

Taivuttelisin Jumalaani
armoon ja anteeksiantoon,
kamppailisin ja vetoaisin
Hänen laupeuteensa
ja Vapahtajani sovintovereen.

Nouse, sieluni,
syvästä epätoivostasi !
Älä pelkää !
Löydät Jumalasi
armon valtaistuimelta.
Sinne Jumalasi
kutsuu sinua.

Tule murheinesi
ja syntitaakkoinesi
armoistuimen luo,
siellä saat kohdata
Jumalasi.

Isaac Watts 1720-l
O that I knew the secret place
Lähde

Watts, Isaac (1674-1748) Pyhä ehtoollinen

.

Pyhä ehtoollinen



Oli synkkä ja sysimusta yö.
Pahat henget
ja helvetin voimat nousivat
Jumalan rakasta Poikaa vastaan,
petolliset ystävät luovuttivat Hänet
vihollisten käsiin.


Ennen tätä murhenäytelmää
Hän oli ottanut leivän,
siunannut
ja murtanut sen.
Millä rakkaudella hän sen tekikään !
Miten ihmeellisiä armosanoja
Hän silloin lausuikaan !


Tässä on minun ruumiini,
synnin vuoksi murrettu.
Ottakaa ja syökää
elämän ravinto !
Maljan viiniä Hän
siunasi ja antoi :
Tämä on uusi liitto
minun veressäni.


Tehkää näin,
aina ajan loppuun asti,
kuolevan ystävänne muistoksi.
Kun olen lähtenyt luotanne
kokoontukaa pöytääni
tunteaksenne Herranne
taivaallisen rakkauden.


Meidän vuoksemme
Hänet naulittiin ristiin.
Orjantappuroiden piikit
lävistivät Hänen päänsä,
Hän kärsi ankaran
rangaistuksen ja tuomion
vapauttaakseen meidät
tuomion alta.
Meidän vuoksemme
Hän vuodatti verensä
jotta saisimme anteeksi
kaikki syntimme.
Hän sovitti uhrillaan
pahimmatkin rikoksemme.


Jeesus, Herramme !
Pyhä ehtoollinen
on juhlamme.
Julistamme kuolemaasi,
nimesi kunniaa
laulumme soi
kunnes kerran palaat
noutamaan meidät
Karitsan hääillallista
viettämään.

Isaac Watts 1707
´twas on that dark, doleful night
Lähde

Watts, Isaac (1674-1748) Jeesus, alla auringon

.

Jeesus, alla auringon


Jeesus, alla auringon
on valtakuntas ääretön.
Kuu kulkee rannat valaisten
kunnes lakkaa vaiheet sen.

Saaret, luodot etäiset
ja kansat tutut, kaukaiset
etelästä pohjoiseen
Sua kuninkaineen kumartaa.

Valtakunta Persian
ja kultarannat Intian
Sua kutsuu, Herra, Herrakseen
luo pakanoiden Sana saa.

Nyt nousee kansain ylistys
ja rukoukset, kiitokset,
Sun kunniasi kruunuksi
ja suloiseksi tuoksuksi.

Sun rakkauttas kielillään
jo laulaa kansat kaiken maan,
lasten lauluin aiheena
on Nimes suuri, siunaava.

Kun Jeesus, olet Valtias,
viet vapauteen vangit maan.
Rauhan löytää rauhaton,
siunaukset lahjoitat.

Sä, Jeesus, tahdot parantaa,
pois kiroukset karkoittaa.
Lapset kuolon, Aatamin,
Saa Paratiisin parhaimman.

Nyt tulkoot eteen Kuninkaan
enkeltaivaat, koko maa !
Soi kunnia, soi ylistys,
Luojaa kiittää maailma !

Maailmat, äärettömyydet
on alamaiset Jumalan.
Sä anna valtakuntasi
Pojallesi valtius.

Hän valtikkaasi käyttäen
hallita saa taivaat, maat.
Pois viha, pois myös ylpeys,
köyhällekin oikeus.

Hän vanhurskasta puolustaa
ja vastustajat tuhoaa
maan tomuun ; Häntä palvotaan
kunnes aika katoaa.

Saa sade niityt kasvamaan
kukkaan kuivat kukkulat.
Taivaastansa armollaan
Jeesus sielun virvoittaa.

Maat alla varjon kuoleman
aamun koitto valaisee,
valo iankaikkinen
arot kukkaloistoon saa.

Näinä Herran päivinä
riemuun pyhät pukeutuu.
Alta armoistuimen
lähteen vesi pulppuaa,
rauhaa kaikille se tuo
virtaa kansain outoin luo.

Isaac Watts 1719
Jesus shall reign
Lähde

Watts, Isaac (1674-1748) Vihaan kiusaajaa

.

Vihaan kiusaajaa

Vihaan kiusaajaa ja sen houkutuksia,
vihaan sen lumoavaa suostuttelua.
Tuhansin tavoin käärme yrittää
muotoaan muuttaen
pettää ja tappaa sieluamme.

Paholainen lennättää meidät
ylös, valheen
pilvilinnoihin
tai syöksee syvään toivottomuuteen,
kuoleman kauhuihin.
Se paiskoo sieluamme
äärimmäisyydestä toiseen.

Taivaaseen pääsee ihan helposti,
vihollinen vakuuttelee.
Yhtäkkiä se vyöryttää hyökyaaltona
synnit niskaasi:
- et saa niitä anteeksi !

Nuorille synnintekijöille se sanoo:
- Ei kannata ajatella
Jumalaa tai kuolemaa,
ei kannata rukoilla
eikä harjoittaa hartautta,
sellainen on vain synkistelyä.

Vanhoja vihollinen pettää sanoen:
- kuolema tulee, kaikki on mennyttä.
Turhaa on enää rukoilla armoa,
nyt on myöhäistä huutaa apua.

Näin pettäen ja valehdellen
sielumme vihollinen
pönkittää julmaa valtaansa
ja vie Aadamin lapsia
pimeyden syvyyksiin.

Kaikkivaltias Jumalamme !
Tee loppu paholaisen vallasta
maan päällä !
Lukitse se pimeään helvettiin
meitä kiusaamasta !

Isaac Watts
Hymns and spiritual songs 2:156
Lähde:Project Gutenberg

Watts, Isaac (1674-1748) Sysimusta yö peitti

.

Sysimusta yö peitti


Sysimusta yö
peitti silmämme pimeydellä
kunnes Kristuksen valo
nousi sielumme ylle
herättäen elämään.

Syyllisyydessämme
pelkäämme taivaan vihaa,
mutta Kristuksen viattomuuteen
pukeutuneina näemme
syntimme anteeksiannetuiksi.

Ajatuksemme ja tekomme
ovat epäpyhät
ja synnin saastuttamat.
Siksi Kristus hoitaa meitä
pyhäksi tekevällä armollaan.

Helvetin voimat eivät pysty
enää pitämään
meitä vankinaan,
orjat pääsevät vapaaksi,
kirouksen kahleet Hän murtaa.

Kiitos, Herra Jeesus !
Suurella voimallasi,
parantavalla armollasi
ja sovintoverelläsi
viet meidät Jumalamme luo.

Isaac Watts
Hymns and spiritual songs 1:98
Lähde

Neale, John Mason (1818-1866) Joukko kirkas enkelten


.

Joukko kirkas enkelten



On luona Luojan istuimen
tuo joukko kirkas enkelten,
on heillä harput käsissään
ja kultakruunut kutreillaan.


He oottaa Herraa, käskyään,
he valmiina on laulamaan,
ja toiset silloin lähtemään
kun maassa heitä tarvitaan.


Nyt heitä Herra lähetä,
tuo turvaksemme päälle maan.
Kun musta yö on yllämme
me enkel´laulun kuulemme.



Ei pahaa pääse sattumaan,
ei jalka tieltä lipsumaan
kun vartioipi enkeli,
tuo taivaan pyhä lähetti.


Kun iltaan päättyy elon tie
niin matka ylös kerran vie
ja enkeleiden kanssa me
sun eessäs Herra, laulamme.

John M. Neale 1842
Around the throne of God
Lähde

Neale, John Mason (1818-1866) Kanssasi, Kristus

.

Kanssasi, Kristus


Kanssasi, Kristus,
vajoamme kuoleman hautaan.
Emme siihen hautaan,
joka oli synkkä luola
Golgatan kärsimysvuoren lähistöllä.

Me vajoamme upoksiin
puhtaaseen, kirkkaaseen kasteen virtaan
puhdistumaan saastaisuudestamme.
Nousemme ylös Kristuksen kanssa
aivan uudistuneina.

Nyt on pukumme täysin puhdas,
lumivalkea vanhurskaus verhoaa meidät.
Pysymme puhtaina
vaikka kuljemme taistellen
maailmaa, syntiä ja itsekkyyttämme vastaan.

Siunauksesi saaneina
kuljemme kuoleman porteista
ylhäälle kunniaan,
vapauteen ja ikuiseen iloon
kanssasi, Kristus,
ylösnoussut Herramme.

John M. Neale 1853
With Christ we share
Lähde

Neale, John Mason (1818-1866) Pyhä kirkko

.

Pyhä Kirkko


Kristus itse perusti kirkkonsa,
se on yksi, se on pyhä
ja se on pysyvä maailman loppuun asti.

Hän perusti kirkon
ennenkuin nousi maasta
taivaan valtaistuimelle.

Kristus itse asetti
kaksitoista apostoliaan virkaan.
He laittoivat kätensä
niiden päälle, jotka vuorostaan
seurasivat heitä.

Miespolvesta miespolveen,
vuosisadasta toiseen
on Taivaan Herran
armon sana kulkenut
ja kirkko säilynyt.

Rakkaus kirkkoasi kohtaan,
Herra Jeesus,
on monelta kylmennyt.
Löytäisivätpä hekin
Sinun anteeksiantosi !

Herra,
ohjaa eksyneet kirkkoosi
yhden Paimenen
yhdeksi laumaksi.

Vapahtajamme,
olet valinnut pyhän kirkkosi
asunnoksesi,
siellä kohtaamme.

Riennämme kasvojesi eteen
Sinua kiittämään !

John M. Neale 1842
Christ is gone up
Lähde

Harkness, Robert (1880-1961) Tule luokseni nyt

.

Tule luokseni nyt !



Kun olet etääntynyt
kauas Jumalasta ja Jeesuksesta,
harhailet synnin poluilla
etkä tunne sanomaa pelastuksesta,
keskeltä maailman pauhua
saat kuulla
Jeesuksen sinua kutsuvan.



- Tule !
Kutsuu Jeesus.
- Tule luokseni nyt !
Tänä päivänä Jeesus kutsuu
juuri sinua,
sinut Hän tahtoo pelastaa.



Miksi enää harhailisit,
Jeesushan pyysi sinua
tulemaan luokseen
nyt, tänä päivänä.
Armo on tarjolla,
miksi siis viivyttelisit ?



Tahdotko vielä haaskata aikaa
harha-askeleillasi ?
Kuuntele !
Jeesus pyytää sinua luokseen.
Etkö palaisi jo kotiin ?




- Tule !
Kutsuu Jeesus.
- Tule luokseni nyt !
Tänä päivänä Jeesus kutsuu
juuri sinua,
sinut Hän tahtoo pelastaa.




Tahdotko todellakin
hylätä Jeesuksen ikiajoiksi ?
Torjutko Hänet
ja Hänen armonsa
vaikka kuulet hänen puhuvan
nyt juuri sinulle ?




Jos lähenet Jeesusta
- vähän sinne päin -
ja otat Hänet
melkein todesta,
muttet usko Häneen kuitenkaan,
et pääse taivaaseen.
Sinne pääsevät ne,
jotka tulevat Jeesuksen luo
uskomaan täydeksi todeksi
ja ottamaan omakseen
Hänen lunastustyönsä
ristintiellä.



- Tule !
Kutsuu Jeesus.
- Tule luokseni nyt !
Tänä päivänä Jeesus kutsuu
juuri sinua,
sinut Hän tahtoo pelastaa.

Robert Harkness 1913
Far from God
Lähde

Harkness, Robert (1880-1961) Anna Jeesuksen johtaa

.

Anna Jeesuksen johtaa



Elämäsi matkalle
parhaan oppaan
saat Jeesuksesta.
Anna Jeesuksen johtaa
elämäsi askeleet
niin olet turvassa.


Silloin taivaan valo
tulvii sydämeesi
tuoden iloa,
hälventäen synkät pilvet.


Jeesus pitää
minkä lupaa,
aivan ihmeellisellä tavalla.
Kohtaat Hänet,
tunnet hänen hyvän tahtonsa
ja saat rauhan,
kestävän rauhan.


Silloin taivaan valo
tulvii sydämeesi
tuoden iloa,
hälventäen synkät pilvet.


Hän, Jeesus,
rakastaa syntisiä.
Hän on syntisten
Ylimmäinen Ystävä
joka tahtoo
pelastaa kaikki.
Kiitos soikoon
Hänen nimelleen,
jossa kaikki synnit
annetaan anteeksi.

Robert Harkness 1920
Trusting Jesus
Lähde

Harkness, Robert (1880-1961) Kuin entisaikoina

.

Kuin entisaikoina



Rakastatko siunattua Vapahtajaamme
niin kuin entisaikoina ?
Palaako sydämesi tulta
niin kuin entisaikoina ?



Oletko pysynyt lähellä Jeesusta
niin kuin entisaikoina ?
Kuljetko päivämatkaasi Häneen katsoen
niin kuin entisaikoina ?



Oletko omistautunut Jeesukselle täysin
niin kuin entisaikoina ?
Jätätkö kaiken seurataksesi Häntä
niin kuin entisaikoina ?



Teetkö Jumalan Valtakunnan työtä
niin kuin entisaikoina ?
Opastatko ihmisiä Jeesuksen luo
niin kuin entisaikoina ?



Kulkekaamme vanhalla tavalla
entisaikojen tietä
saadaksemme siunauksen
niin kuin entisaikoina.

Robert Harkness 1908
The old time way
Lähde

Harkness, Robert (1880-1961) Jeesuksen ristin juurella

.

Jeesuksen ristin juurella



Sain kohdata Jeesuksen
Hänen ristinsä juurella,
ja Jeesus kohtasi minut.
Olin synnin kahlitsemana.
Jeesus puhdisti sydämeni
ja sain tuntea ihanaa rauhaa.
Hän pyyhki kaikki syntini pois,
yön varjot katosivat
ja valo loisti minuun
Jeesuksen ristin juurella.



Jeesuksen ristin juurella
sain lahjaksi
täydellisen anteeksiannon
ja koin vapautuksen.
Nyt rakastan vain Jeesusta.
Hänen armonsa on minulle
kaikki mitä tarvitsen,
muusta en välitä.



Sain kohdata Jeesuksen
juuri silloin kun olin
suurimmassa hädässä
aivan toivottomana.
Näin edessäni vain
tuomion ja kadotuksen.
Silloin Jeesus auttoi
ja paransi minut.
Sain kohdata Jeesuksen
Hänen ristinsä juurella.


Robert Harkness 1922
At the foot of the cross
Lähde

Harkness, Robert (1880-1961) Jeesus, Vapahtajani

.

Jeesus, Vapahtajani



Jeesus, Vapahtajani
kuoli puolestani
kärsien kovat tuskat Golgatan ristillä.
En mitenkään olisi ansainnut
tätä jumalaista rakkautta osakseni.
On täysi Jumalan armo
että sain Jeesuksen
omaksi Vapahtajakseni.



Jeesus, Vapahtajani,
tulen luoksesi
uskoen
olen Sinun omasi.



Jeesus on suojelijani.
En pelkää
pahan valtaa,
sen hyökkäyksiä,
sillä Jeesus on pahan voittaja.
Hän ottaa minut syleilyynsä,
hänen käsivartensa suojaavat minua,
olen täysin turvassa.
Kuljen Hänen kanssaan
kohti voittoa.



Jeesus, Vapahtajani,
tulen luoksesi
uskoen
olen Sinun omasi.



Jeesus on Johtajani.
Hän kutsuu minua lähtemään
kadotettujen syntisten luo
auttamaan heitä
synnin, tuomion ja tuskan alta.
Tahdon palvella
Johtajaani,
Hänen tahtoaan
toteutan mielelläni.



Jeesus, Vapahtajani,
tulen luoksesi
uskoen
olen Sinun omasi.

Robert Harkness 1909
I have a Savior
Lähde

Harkness, Robert (1880-1961) En ole koskaan yksin

.

En ole koskaan yksin



Elämäni tietä
en kulje koskaan yksin.
Jeesus,
minun Herrani ja Jumalani
on aina kanssani.
Hän opastaa minua joka hetki.
Luotan Häneen,
vain Häneen.



Jeesus ei koskaan
jätä minua yksin.
Hän on omani,
parhain ystäväni.
Hän kulkee aina kanssani,
en jää koskaan yksin.



Kun tunnen murhetta,
en silloinkaan ole yksin,
vaan Jeesus tukee minua
koko ajan
ja johtaa perille.
Pimeimmänkin yön
Hän valaisee
kirkkaaksi päiväksi.
Jeesus, ystäväni
on aina kanssani.



En kulje yksin
edes laaksossa
jossa varjot pitenevät,
tieni pimenee.
En pelkää,
sillä Jeesus on luvannut
auttaa minua aina.
En ole täällä koskaan yksin,
Jeesus on lähelläni.

Robert Harkness 1920
No longer lonely
Lähde Historia

Harkness, Robert (1880-1961) Taivaaseen

.

Taivaaseen



Kautta synnin murheen maan
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.
Vapahtajaan luottaa saa,
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.


Taivaaseen, taivaaseen,
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.
Taivaaseen, taivaaseen,
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.



Siellä siintää rauhan maa,
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.
Murheet, huolet kaikkoaa,
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.


Taivaaseen...


Taivaan autuus aukeaa,
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.
Rakkaitasi kohtaamaan
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.


Taivaaseen...


Taakse jäävät vaivat maan,
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.
Ikuisuuteen ihanaan
Jeesus taivaan kotiin johdattaa.


Taivaaseen...


(Soveltuu laulettavaksi suomennetuilla sanoilla,
alkuperäisellä Harknessin sävelmällä)

Robert Harkness 1910
Traveling home
Lähde

Harkness, Robert (1880-1961) Kerran

.

Kerran



Kerran
ovat kaikki huolet ja murheet
lopullisesti poissa.
Silloin elomme laiva
on saavuttanut kultarannikon
ja riemuhuutomme raikuu.
Se tapahtuu
kohta.


Kerran
tervehdimme rakkaitamme
joita niin kaipasimme.
Kohtaamme Isämme talolla
ja saamme istua
Herramme jalkain juuressa.
Se tapahtuu
kohta.

Kerran
laskee aurinko,
matkamme loppuu
ja työ päättyy.
Miten loistaakaan kruunu
jonka voittajat saavat !
Se tapahtuu
kohta.

Kerran
kun emme arvaakaan
Herramme Jeesus
palaa meitä noutamaan.
Saamme hallita Hänen kanssaan
ikuisesti taivaissa.
Se tapahtuu
kohta.

Robert Harkness 1922
Sometime!
Lähde

Philip Bliss (1838-1876) Urhea Daniel

.

Urhea Daniel



Katso, miten tuo juutalainen
nimeltään Daniel
polvistuu, ääneen rukoilee Jumalaa
huoneessaan, avoimen ikkunan äärellä
aamuisin, päivisin ja iltaisin.
Kaukana vieraalla maalla
pakkosiirtolaisena
hän muistelee Siionia.



Hän on avannut ikkunansa
Jerusalemiin päin
rukoillessaan.
Oletko sinäkin tehnyt niin ?
Mekin olemme täällä kuin hän,
vieraalle maalle vangittuja.
Odotathan sinäkin vapauttajaasi,
Kunnian Kuningasta ?



Ole sinäkin rohkea
kuten Daniel !
Älä pelkää
edes tulista pätsiä
tai leijonien luolaa,
sillä Danielin Jumala
on lähettävä enkelinsä
sinua pelastamaan.



Te elävän Jumalan lapset,
olkaa rohkeat ja pelottomat !
Laulakaa riemuiten
vapautuksestanne !
Kääntäkää katseenne
kohti Siionin vuorta,
sieltä saapuu Kuninkaanne !
- Tule, Herra Jeesus !

Philip P. Bliss
Do you see the hebrew
Lähde

Philip Bliss (1838-1876) Vain yksi uhri

.

Vain yksi uhri



Vain yksi uhri
voi pelastaa maailman.
Vain yksi perustus kestää,
sen kulmakivi on Kristus.


Vain yksi ovi
johtaa taivaaseen.
Vain yhdessä nimessä
on pelastus.
Vain yksi tie vie perille.



Vain Jeesus Kristus
on Pelastaja,
Hän on ensimmäinen,
Hän on viimeinen.


Taivaan ovi on avoinna,
Golgatan risti
luo toivon säteet pimeyteen.
Jeesus on kuollut
minun puolestani.



Vain Jeesus -
soi lauluni !

Philip Bliss 1875
No other name
Lähde

Bliss, Philip (1838-1876) Taistelkaa

.

Taistelkaa !

Viestilipun liehuvana vuorella nyt näät,
kaarti Kuninkaamme saapuu, voiton antaa Hän !

Taistelkaa, jo tulen! - Sana Jeesuksen on tuo.
Taistelen Sun armos voimin, Herra, voitto suo !

Päällemme käy Saatana ja valta, voima yön,
miehet kaatuu uljaimmatkin, kuolon kalpa lyö.

Taistelkaa...

Mieli maassa, toivo loppu, mistä avun saan ?
Taivaallisen voittovoiman Jeesus antaa vaan !

Taistelkaa...

Viirit liehuu, kaikuvana ääni torven soi!
Kaarti Kuninkaamme saapuu, Jeesus voittaa voi !

Taistelkaa, jo tulen! - Sana Jeesuksen on tuo!
Taistelen Sun armos voimin, Herra, voitto suo!

Philip P Bliss 1870
Hold the fort!
Lähde ja historia

Soveltuu laulettavaksi Bliss´in sävelmällä

Keble, John (1792-1866) Sydämestä puhtaat

.

Sydämestä puhtaat



Autuaita ovat
sydämestä puhtaat,
sillä he näkevät Jumalan.
Herran salaisuudet ovat heidän,
heissä Kristus asuu.


Taivaan asunnot
Herra jätti
tuodakseen meille
elämän ja rauhan,
asuakseen alhaisuudessa,
ollakseen meille esimerkkinä
ja hallitsijana.


Vieläkin saa nöyrä sielu
nähdä Herran.
Seimivuoteensa ja valtaistuimensa
Hän asettaa puhtaaseen sydämeen.


Herra, tahdomme löytää Sinut,
anna meille siunauksesi.
Tee sydämestämme
puhdas ja nöyrä,
tee siitä temppelisi.

Säkeet 1 ja 3, John Keble 1819,
säkeet 2 ja 4, tuntematon 1836.
Blest are the pure
Lähde

Keble, John (1792-1866) Sieluni aurinko

.

Sieluni aurinko



Sinä sieluni aurinko,
Vapahtajani rakas !
Luonasi on aina kirkas päivä.
Älköön maiset pilvet
koskaan peittäkö
Sinua näkyvistäni !
Sinua tahdon palvella.

Kun väsyneenä vajoan
unten maille
ajattelen miten ihanaa on
päästä kerran lepäämään
Sinun rintaasi vasten,
oma Vapahtajani !

Ole kanssani aamuin,
jää luokseni illoin,
Sinua vailla en tahdo elää.

Ole kanssani
kun yö pimenee,
ole kanssani
kun astun
kuoleman porteille.

Muista lapsiasi,
jotka tänään hylkäsivät
taivaallisen, kutsuvan äänesi.
Aloita heissä armosi työ,
herätä heidät
makaamasta synneissään,
palauta heidät harharetkiltään.

Anna apusi sairaille.
Jaa köyhille siunausta
ehtymättömistä varastoistasi.

Tuudita tuskaiset valvojat
syvään ja levolliseen
lapsen uneen.

Ole vierellämme
kun heräämme,
siunaa meitä
ja kulje kanssamme.

Kautta maailman
kulkee matkamme
kohti Sinua,
kohti ikuista taivasta
rakkautesi äärettömyyteen.

John Keble 1820
Sun of my soul
Lähde

Heber, Reginald (1783-1826) Sinä kirkkain

.

Sinä kirkkain



Sinä kirkkain
aamun lapsi !
Säteile valoasi
sielumme pimeyteen.

Idän tähti,
taivaanrannassa hohtava,
johda meidät lapsen,
Vapahtajamme luo.

Kylmät kastepisarat kimmeltävät
seimessä, jonka heinille
hän on päänsä laskenut.
Hän nukkuu
tallissa eläinten kanssa.

Enkelit kunnioittavat Häntä,
kaiken Luojaa,
Herraa ja Vapahtajaa.

Toisimmeko me Hänelle
lahjaksi kaikkein kalleinta
ja kaikkein hienointa ?

Toisimmeko
tuoksupuuta Edomista,
jalokiviä vuorilta,
helmiä meren syvyydestä,
mirhaa metsistä
ja kultaa kaivoksesta ?

Turhaan toisimme
kalliit uhrit
arvokkain juhlamenoin,
lahjoilla emme pääse
Hänen suosioonsa.

Sydämeen Herra katsoo.
Köyhimmänkin sydämen
nöyrät rukoukset
ovat Hänelle kalliit ja rakkaat.

Reginald Heber,
Christian Observer 1811;
Brightest and best.
Lähde

Heber, Reginald (1783-1826) Pääskyt

.

Pääskyt



Kiitäen , liitäen
lennossa pakenemme
mustana jyrisevää,
myrskyävää taivasta.
Herra, me lennämme
alttarisi turviin suojaan.

Me pakenemme maailmaa,
sen houkutuksia ja kauhuja,
Vapahtaja, suojiisi.
Lopen väsyneinä
pyydämme armoasi,
anna meidän jäädä tähän.

Kauan harhailimme tuskissamme
etsien rauhaa,
jonka vain Sinä voit tarjota.
Epäilysten valtaamaa sieluamme
riepottelivat myrskyt,
vailla suuntaa lensimme pimeässä.

Nöyrin mielin
laskemme syntitaakkamme
jalkaisi juureen.
Herra, anna meidän jäädä
alttarisi suojiin.

Reginald Heber
Psalmi 84
Lähde

Heber, Reginald (1783-1826) Leipämme, viinimme

.

Leipämme, viinimme



Sinä Leipämme,
armon murtama
koko maailman leipä.


Sinä Viinimme,
armon vuodattama
sielumme viini.


Sinun sanasi
ovat elämän sanat.
Sinun kuolemasi
on syntimme kuolema.


Katso meihin,
kun synnin tuska
murtaa sydämemme,
kun silmistämme
kyyneleet vuotavat.


Olkoon juhla-ateriasi
merkkinä meille
yltäkylläisestä armostasi
jolla sielumme ravitset.


Reginald Heber 1827
Bread of the world
Lähde

Heber, Reginald (1783-1824) Taivaassa iloittiin

.

Taivaassa iloittiin



Silloin taivaassa iloittiin
kun kaikkivaltias ja armollinen Jumala
alkoi luoda maailmaa.
Riemuhuudot kaikuivat korkeuksiin,
tähdet lauloivat iloiten
taivaan Jumalan kunniaa.


Silloin taivaassa iloittiin
kun mustana vyörynyt tulvameri
pakeni rannalta, Nooan arkin luota
ja sateenkaari toi ihmisille
taivaallista toivoa
Jumalan armosta,
rauhasta Jumalan kanssa.


Silloin taivaassa iloittiin
kun rakkauden taivaisen valon säteet
kajastivat keskiyöllä
Betlehemin kaupungin torneihin
ja vuoret kaikuivat enkelten laulua
Jumalan kunniasta,
Hänen hyvästä tahdostaan
ihmisiä kohtaan.


Silloin taivaassa iloitaan
kun eksynyt sielu kääntyy,
palaa Kristuksen, elävän tien luo
ja taivaan armon voimasta
henkäisee kiitosrukouksen.
Silloin, silloin taivaassa todella iloitaan !

Reginald Heber
There was joy in heaven
Lähde

Heber, Reginald (1783-1826) Huuto kuuluu kaukaa

.

Huuto kuuluu kaukaa



Huuto kuuluu kaukaa
Grönlannin jäätikkövuorilta,
Intian korallirannikoilta.
Huuto kaikuu
kuuman Afrikan jokilähteiltä
ja kultarannoilta,
se kiirii muinaisilta virroilta
ja palmutasangoilta.


Huuto kuuluu:
- Tulkaa maahamme
vapauttamaan meitä
kahleistamme,
valheen vallan alta !
- Tulkaa auttamaan !


Tuoksuvat tuulet
leijuvat leutoina
kukkivan Ceylonin yllä.
Sielläkin, maista kauneimmassa,
ihmisluonnossa vallitsee
pahuus ja turmelus.


Turhaanko on Jumala
suonut maahan lahjojaan
- niin kauniita ja runsaita -
kun kaiken hyvyyden keskellä
pakanat sokeasti kumartavat
puujumalia ja kivipatsaita !


Emmekö me välitä,
piittaa heistä mitään ?
Me,
jotka olemme
saaneet sieluumme
valon valkeudesta,
viisauden viisaudesta,
Korkeimmalta.
Hylkäämmekö heidät
vaille elämän valoa ?


Pelastus !
Kiidättäkää pelastuksen soihtua !
Julistakaa pelastusta,
Messiaan nimeä
kansoille maan ääriin !


Nouskoon tuulten voimat
kuljettamaan siivillään
sanomaa Vapahtajasta !


Nouskoon merten aallot
kantamaan voimallaan
Herran Sanaa
maailman ääriin !


Kerran
meri kimmeltää loistaen
Jumalan kunnian kirkkautta
yli koko maailman.

Kerran
lunastetut saavat nähdä
Lunastajansa ja Luojansa,
syntisten tähden tapetun Karitsan
Kuninkaana ja Hallitsijana.

Reginald Heber 1819,
Missionary hymn/
From Greenlands icy
Lähde

Heber, Reginald (1783-1826) Luojaa kiittää maa

.

Luojaa kiittää maa



Kun kevät puhkee kukkimaan
ja värit loistaa hehkullaan,
ja kesän sateet virvoittaa
saa niittomiestä ahkeraa,
taas talvi jäähän kahlitsee
maan, laaksot virtoineen,
niin kaiken hyvän antajaa
maa kiittää, Luojaa Jumalaa.

Kun linnut herää aamuun maan
ja varjot katoon valo saa,
taas vuorten ylle tuuloset
nuo nukkuneet käy kisaillen,
on juhlaa kulku auringon,
sen kilo kultaa kalliot,
kuu, tähdet taivasradallaan
käy kaikki Luojaa kiittämään.

Vain ihminenkö hiljaa jää
kun kiitostaan soi taivas, maa ?
Sä luonnon kauniin täällä saat,
ja perintös on taivaan maat.
Maan kierto vaikka järkkyköön
ja kulku vuoden horjukoon,
Sun, Herra, valtas vakaa on,
ja kunniasi ääretön.

Käy kerran kevät kadoksiin
ja kesä loppuu varjoihin,
syys katoo, nielee talvi sen,
pois lintu lentää, paeten.
Saa levon viimein tuulet maan
kun taivas seisoo radallaan.
On viime hetki tämän maan,
käy lunastetut kiittämään.

Sua, rakas Vapahtajamme,
Sua ikuisesti kiitämme !

Reginald Heber
When spring unlocks
Lähde

Heber, Reginald (1783-1826) Jumalan Poika lähtee sotaan

.

Jumalan Poika lähtee sotaan



Jumalan Poika lähtee sotaan
voittamaan kuninkaan kruunun.
Korkealla liehuu
veripunainen sotalippu.
- Seuraatko Jumalan Poikaa,
kuljetko Hänen joukoissaan ?



Juo tuskan malja,
käy kärsimysten tietä
ja kanna ristisi nöyränä
niin seuraat Jumalan Poikaa,
kuljet Hänen joukoissaan.



Ensimmäisen marttyyrin katse
ylti kuoleman maasta taivaisiin.
Hän näki Herransa taivaassa
ja rukoili kuolontuskissaan
anteeksiantoa surmaajilleen,
Jumalan Poikaa seuraten,
Hänen joukoissaan kulkien.


Pieni valiojoukko,
nuo kaksitoista
Pyhän Hengen saanutta urheaa,
taivastoivoa täynnään,
he lähtivät rohkeasti
kohti ristiä ja vainon valkeaa.



Piskuinen valittujen joukko
kulki päin tyrannien miekkaa,
leijonien veristä kitaa
ja mestauslavalle
Jumalan Poikaa seuraten,
Hänen joukoissaan kulkien.


Jalo sotajoukko,
miehet ja nuorukaiset,
naiset ja lapset,
on saapunut riemujuhlaan
Kuninkaan valtaistuimen eteen
kirkkaus yllään.



He kiipesivät tietään
kohti taivaan korkeuksia
uhmaten vaaroja,
vastuksia ja kärsimyksiä
Jumalan Poikaa seuraten,
Hänen joukoissaan kulkien.



Jumala,
anna meille armosi
tulla heidän kanssaan perille
Jumalan Poikaa seuraten,
Hänen joukoissaan kulkien.

Reginald Heber 1812
The Son of God goes forth to war
Lähde

keskiviikko 4. maaliskuuta 2009

Crosby, Fanny (1820-1915) Kultainen Kirja

.

Kultainen kirja


Kultainen kirja,
ihana Raamattu !
Sivuillesi on kirjoitettu
totuus johtamaan
minua taivastiellä.


Taivaan Kirja
kaunis ja tosi,
opasta minua
matkallani valon tietä.


Kirjojen Kirja,
sinussa on
taivaan eväsleipä,
elämän vesi,
askelteni valo.


Jumalan Sana,
sieluni rakkaus !
Sytytä sydämeeni
rakkautesi tuli,
puhdista minut.
Uudista voimani
totuuttasi seuraamaan.

Frances Jane (Fanny) Crosby 1820-1915
Blessed Bible
Lähde

Crosby, Fanny (1820-1915) Ota Hänet vastaan

.

Ota Hänet vastaan


Sinua, syntistä,
sydäntä tuskaa täynnä,
sinua lähestyy nyt Jumala.
Anna murheen kyyneleesi vuotaa,
älä peittele ahdistustasi.

Itse Jeesus kumartuu puoleesi
ystävällisenä ja laupiaana.
Hän kuoli kerran puolestasi,
nyt hän antaisi
sovintotyön omaksesi.

Usko Jeesukseen
syntiesi sovittajana,
Hän tahtoo lahjoittaa sinulle armonsa.
Hän kuoli puolestasi
jotta saisit elämän.
Ota Hänet nyt vastaan
Pelastajanasi, syntiesi sovittajana.

Viivytätkö kaikkea huomiseen ?
Ehkä et uutta päivää näekään.
Tule Jeesuksen luo nyt,
kun Hän tarjoaa armahdustaan.
Jeesus odottaa sinua.
- Tule !

Polvistu Jeesuksen jalkain juureen
nöyrästi, särkynein sydämin.
Saat tuntea Hänen anteeksiantonsa
armon ihanuuden
kirkkaana ja kalliina sydämessäsi.

Saattakoon enkelit sanoman
taivaan kartanoille,
ilouutisensa
laulaen ja iloiten :
Syntinen on saanut anteeksi !
Armo on tapahtunut !

Fanny Crosby 1876
O be saved
Lähde

Crosby, Fanny (1820-1915) Eedenin kellot

.

Eedenin kellot



Kuin uneni lävitse
kaikuu iltakellojen sointi
kaukaa,
ylhäältä Eedenistä.
Kuulen sen, kun ilta on tyyni.
Kellojen ihana ääni
vie väsyneen sieluni
armon laaksoon virvoittumaan.
Eedenin kelloissa soi
kutsu taivaan kotiin,
rakkaiden luokse.
Eedenin kellot
kaikuvat kristallimeren yli
sieltä jostain.
Ne kertovat
Herraa ylistävästä
valkovaatteisesta joukosta
laulun maassa,
taivaassa.

Fanny Crosby
Beautiful Eden bells
Lähde

Crosby, Fanny (1820-1915) Herra ja Kuningas

.

Herra ja Kuningas



Kohota ylistyshuuto,
pyhäin joukko !
Soikoon enkelten kanteleet
taivaallista ylistystä:
Kristus on Herra ja kuningas !


Ylistäkää kaikki kansat
Kristusta, Kuningastanne !
Kuninkaat, heittäkää kruununne
Kristuksen valtaistuimen eteen,
sillä Kristus on kuninkaitten Kuningas !


Kristus on noussut haudasta
kuoleman vallan voittajana,
Hän elää antaakseen pelastuksen
kaikille kadotetuille,
Hän on Herra ja Kuningas !


Viekää sanoma yli maan piirin,
yli kaikkien merten,
julistakaa totuus
kaikille kansoille !
Kertokaa Elämän Ruhtinaasta,
Kunnian Kuninkaasta,
Taivaan ja maan Valtiaasta:
Kristus on Herra ja Kuningas !


Ylistäkää Herraa,
te yön kansat,
ylistäkää uuden aamun koitossa
kun evankeliumi loistaa
kirkasta valoaan !
Ylistäkää, sillä
Kristus on Herra ja Kuningas !

Fanny Crosby 1887
Christ the Lord is King
Lähde

Crosby, Fanny (1820-1915) Tahdon laulaa kiitosta

.

Tahdon laulaa kiitosta



Katson Jeesukseen,
Hänen hyvyytensä siunaa elämäni.
Enkelten kuorot laulavat Hänelle ylistystä,
niin tahdon itsekin laulaa Hänelle kiitostani.


Laulullani haluan kertoa
Jeesuksen tiestä kuolemaan
ja että Hän elää
ja puolustaa minua Isän edessä.


Tahdon laulaa siitä, miten Jeesus kärsivällisesti
etsi minua
kulkien vuorilla, joilla harhailin.
Kerron, miten Jeesus kantoi minut,
eksyneen ja väsähtäneen lampaansa,
hellästi kotiin omaan laumaansa.


Kuulukoon ylistyslauluni aina taivaaseen asti,
missä taivaan juhlajoukko
Herran jalkain juureen polvistuen
ylistäen laulaa kiitostaan.
Siihen kuoroon yhtyen
tahdon minäkin laulaa Hänelle kiitosta
Hänen rakkaudestaan,
joka äärettömänä ja valtavana kuin meri
on tullut osakseni,
sillä Hän on maailmaa rakastanut.


Kohta saan jättää maisen majani,
nähdä paremman maailman ylhäällä.
Silloin lauluni soi kirkkaasti,
kanteleeni heleästi
ylistystä ja kiitosta
Hänelle,
joka kuoli antaakseen minulle elämän.

Fanny Crosby
The everlasting song
Lähde

Crosby, Fanny (1820-1915) Herra, Sinä voit

.

Herra, Sinä voit



Herra, Sinä voit armahtaa
ja tehdä minut puhtaaksi.
Lähestyn sinua
sairaana ja voimattomana
kuin luoksesi tulleet spitaaliset.
Sinä, Jeesus, voit vapauttaa minut
synnin tuskasta
ja puhdistaa sydämeni.
Jeesus, tulen luoksesi
sydän murtuneena.
Auta minua,
tee minut terveeksi.


Herra, Sinä voit armahtaa
ja tehdä minut puhtaaksi.
Polvistun eteesi
pyhien jalkojesi juureen.
Kuule huutoni,
itken ja kadun syntejäni.
Usko sanaasi
on johtanut minut luoksesi,
eikä turhaan.
En päästä sinua
ennen kuin siunaat minua
syntien anteeksi antamisella.
Herra, uskon,
puhdista Sinä minut
kaikista tahroistani.


Herra, Sinä voit armahtaa
ja tehdä minut puhtaaksi.
Puhu, niin sieluni saa elää !
Nyt saan kuulla
taivaallisen äänesi:
"Lapseni, sinä uskot,
sinua autan."
Valtava ilontunne
täyttää sieluni,
poissa ovat tuskan kyyneleet.
Kuulen ihanat, rakastavat sanasi:
"Mene, äläkä enää syntiä tee."

Fanny Crosby
Faith in Jesus 1877
Lähde

Crosby, Fanny (1820-1915) Vähän matkaa

.

Vähän matkaa


Kohta astumme yli ajan virran
ja saamme ikuisesti levätä matkan vaivoista.
Pian olemme kotona
ja Kristus antaa päähämme kruunun.


Vielä on jaksettava vaeltaa
muutama raskas taipale,
Vielä joitain synkkiä,
myrskyisiä matkoja
on kuljettavana.
Enää muutama päivä
on kannettava ristiä.
Vain vähän matkaa
niin pääsemme kotiin.


Vielä jokunen yö,
jolloin kyyneleet vuotavat.
Vielä muutama vartiovuoro,
taistelu syntiä vastaan.
Vain muutama lyhde koottavana,
joitain askeleita astuttavana.
Kohta pääsemme kotiin.


Vielä muutama hyvästely,
kauniit jäähyväiset lausuttavana,
ja niin lähdemme täältä
kohti Kaanaan maata.
Hetken kuluttua
olemme kotona.


Kohta astumme yli ajan virran
ja saamme ikuisesti levätä matkan vaivoista.
Pian olemme kotona
ja Kristus antaa päähämme kruunun.

Fanny Crosby 1882
A few more marchings
Lähde

Crosby, Fanny (1820-1915) Vanha, oikea tie

.

Vanha, oikea tie


Matkaamme halki villin erämaan
vieraalla maalla.
Meillä on kädessä matkasauva,
meillä on selkeä usko
ja vahva toivo.
Laulamme vanhasta, oikeasta tiestä.

Vanha tie ja oikea,
tätä isät kulkivat.
Elämään vie ikuiseen,
johtaa luokse Jumalan.
Valtakunnan tietä näin
kuljen valoon, kotiinpäin.


Tiellä ja tien vierellä
vaanii vihollisia.
Ne houkuttelevat meitä
synnin poluille.
Emme tahdo niitä kuunnella
vaan tukimme korvamme
ja riennämme eteenpäin
vanhaa, oikeaa tietä.

Vanha tie ja oikea...

Siunattuina yhteisen aterian hetkinä
käymme iloiten armoistuimen luo.
On ihanaa silloin laulaa ja rukoilla,
kiittää Jumalaa
vanhasta, oikeasta tiestä.

Vanha tie ja oikea...

Lopulta saavumme
ajan rajamaalle.
Näemme auringon laskevan,
työmme on päättynyt,
kuolevaisuuden maa
jää taaksemme.
Ylistämme ja kiitämme Herraa
vanhasta, oikeasta tiestä.

Vanha tie ja oikea,
tätä isät kulkivat.
Elämään vie ikuiseen,
johtaa luokse Jumalan.
Valtakunnan tietä näin
kuljen valoon, kotiinpäin.

Fanny Crosby 1889,
The good old way
Lähde

Crosby, Fanny (1820-1915) Suuri Jumalamme

.

Suuri Jumalamme



Suuri Jumalamme,
Sinä Jehova,
kaikkivaltias Herramme !
Ääretön on sanasi voima,
valtaherruutesi ulottuu
yli maitten ja merten,
Sinä iankaikkinen Hallitsija,
kuninkaitten Kuningas !





Kerran ovat yhtä
niin juutalaiset kuin pakanatkin,
orjat ja vapaat.
Kaikki yhdistyvät
julistamaan Messiaan nimeä,
Sinun rakkauttasi.



Kiina on heräävä
mustan yön alta,
Afrikan lapset katkaisevat
orjuuden kahleensa.
Egyptistä,
jossa kansasi asui muinoin,
on nouseva ylistys ja kiitos
Herralle, meidän Jumalallemme.





Kiitoslaulu kaikuu yli merten,
soi mahtavana
Intian palmumetsistä,
Ceylonin saari yhtyy ilovirteen:
- Kunnia Kristukselle,
Kuninkaallemme !





Sinä, Herra,
olet pohjoisen ja etelän Valtias,
valtasi käy yli idän, yli lännen.
Kuninkaat ja valtakunnat
ovat kumartava Sinua,
Sinä iankaikkinen Hallitsija,
kuninkaitten Kuningas !

Fanny Crosby
Great Jehovah
Lähde

Crosby, Fanny (1820-1915) Älä koskaan pelkää

.

Älä koskaan pelkää



Älä pelkää puhua Jeesuksesta,
muista, että sanasi vaikuttavat.
Tunnusta rohkeasti Jeesusta,
Vapahtajaasi ja varjelijaasi.


Älä pelkää antautua työhön
Herran viinimäkeen.
Tee työtä innolla ja rohkeasti,
saat kerran palkkasi.


Älä pelkää pilkkaa ja halveksuntaa
jota saat Jeesuksen tähden.
Kestä vastoinkäymiset urheasti
Jeesuksen nöyryyttä muistaen.


Älä pelkää kuolla Jeesuksen tähden.
Jeesus on elämäsi, tiesi ja totuutesi.
Rakastaen hän on kantava sinut
ikuiseen valtakuntaansa.


Älä koskaan pelkää,
pysy aina rohkeana.
Jeesus, Vapahtajasi, rakastaa sinua.
Siksi sinun ei tarvitse koskaan pelätä.


Fanny Crosby
Never be afraid
Lähde

Tuntematon tekijä: Siipien havina

.


Siipien havina


Mitä on tämä siipien havina ja suhina ?
Ilma on täynnään lintuja,
ne lentävät metsistä yöpuiltaan
joulutähteä seuraten
kohti Betlehemiä.



- Miksi te linnut lennätte nopein siivin
yötaivaalla kohti vanhaa tallia ?
- Me etsimme vastasyntynyttä Kuningasta
laulaaksemme Hänelle
kauneimmat liverryksemme !


Mustarastaan kantaatti
soi yössä ylistystä,
satakieli laulaa iloiten
kauneinta lauluaan
puun lehvästössä.


Tulkaa, enkelit,
tulkaa, paimenet,
tulkaa kaikki taivaan linnut
Jumalan Pojan luokse
ilolaulua laulamaan:
- Kristus on syntynyt maailmaan !

Car­ols Old and Car­ols New 1916;
Whence come this rush of wings
Ranskalainen joululaulu
englanniksi kääntänyt tuntematon.
Lähde

Tuntematon tekijä: Eläinten lahjat

.

Eläinten lahjat



Rakas veljemme Jeesus
syntyi kehnoon talliin
hyvyys ja voima
synnyinlahjanaan.
Lempeät eläimet
tulivat Hänen ympärilleen,
rakkaan veljemme Jeesuksen luo.


Pörröinen ruskea aasi sanoi:
Minä kannoin Hänen äitiään
ylämäet ja alamäet
tänne Betlehemin kaupunkiin.
Minä kannoin, sanoi
pörröinen ruskea aasi.


Punavalkea lehmä sanoi:
Minä luovutin heinäkaukaloni
Hänen vuoteekseen
ja heinäni Hänelle tyynyksi.
Minä luovutin heinät, sanoi
punavalkea lehmä.


Kippurasarvinen lammas sanoi:
Minä annoin Hänelle villani
lämpöiseksi peitoksi
kylmänä jouluaamuna.
Minä annoin villani, sanoi
kippurasarvinen lammas.



Pulu korkealta katonrajasta sanoi:
Minä kujersin tuutulaulullani
Hänet uneen, ettei Hän itkisi.
Me molemmat kujersimme,
puolisoni ja minä, sanoi
pulu korkealta katonrajasta.


Tällä tavoin
kaikki lempeät eläimet
siellä kehnossa tallissa
Betlehemin kaupungissa
kertoivat mitä lahjoja
kukin heistä antoi
rakkaalle veljellemme,
Jeesukselle.

The friendly beasts,
Ranskalainen laulu 1100-luvulta, tekijä tuntematon.
Englanniksi kääntäjä tuntematon.
Lähde

Tuntematon tekijä: Valona tulit maailmaan

.

Valona tulit maailmaan



Valona tulit maailmaan,
oi Kristus !
Sinussa elän,
Sinussa nousen kuolemasta.

Sinussa, Kristus, iloitsen.
Ikuiseen elämään
sain syntyä,
Sinä avasit silmäni autuuteen.

Minun vuokseni
kärsit ristinkuoleman,
minun vuokseni
vuodatit veresi.

Synkässä Getsemanen yössä
yksin Sinä kamppailit
synnin ja kuoleman valtoja vastaan,
minun edestäni.

Yksin Sinä
rukoilet puolestani
Jumalan luona.
Sinussa on
autuus ja valkeus.

Sydän täynnä kiitosta
ylistän Sinua,
oi Kristus,
nyt ja aina !

Venäläinen laulu,
tekijä tuntematon.
Englanniksi Robert G. Katsunoff (1887 - ?)
As light, o Christ
Lähde

Tuntematon tekijä: Jerusalem

.

Jerusalem !



Jerusalem !
Sinulle rukoilen
rauhaa ja kaikkea hyvää.


Jerusalem !
Sinua ja rauhaasi rakastavilla
menee hyvin.



Jerusalem!
Muuriesi sisällä
vallitkoon aina rauha,
linnoissasi
ikuinen hyvinvointi.


Jerusalem !
Veljieni ja ystävieni
vuoksi toivotan
rauhaa sinulle.


Jerusalem !
Etsin sinun parastasi
nyt ja aina
Herran, Jumalamme
huoneen tähden.

Tuntematon, Psalmi 122,
Scot­tish Psal­ter, 1650
Pray that Jerusalem may have
Lähde

Tuntematon tekijä: Sielussani rauha

.

Sielussani rauha



Sielussani rauha Jumalan
virtaa niin kuin joki hiljainen.
Sielussani rauha Jumalan
tulvii niin kuin kymi keväinen.

Sielussani Herran rakkaus
laaja niin kuin meri rannaton.
Sielussani Herran rakkaus
syvä niin kuin meri pohjaton.

Sielussani juhla taivainen,
ilo niin kuin lähde pulppuaa.
Sielussani juhla taivainen,
riemu niin kuin koski kuohuaa.

Tekijä tuntematon, amerikkalainen.
Mukaeltu suomennos
I´ve got peace like a river
Lähde

Wesley, Charles (1707-1788) Isä armahtaen vapauttaa

.

Isä armahtaen vapauttaa


Isä
armahtaen vapauttaa syyllisyydestä,
Poika
vakuuttaa voimallaan anteeksiannosta,
Pyhä Henki
puhdistaa uskovat sydämet sovintoverellä.
Kuitenkin Jumala,
joka yksin synnit anteeksi antaa,
on yhtenä kolminaisuus
ja kolmena yksi Jumala.

Sinä kolmiyhteinen,
rakastava ja armahtava Jumala,
ole minua kohtaan lempeä !
Ylhäältä annoit minulle uskoni,
kutsuen tuntemaan siunauksesi
ja armosi lahjat
Isältä, Pojalta ja Pyhältä Hengeltä.
Vakuutena taivaasta
tuo minulle Jumalan rauha,
tuo ylimaallinen.


Jumalani, tule !
Tule
kalliisti lunastetun sieluni
Pelastajana
ja anna sieluuni
taivaallinen rauha ja ilo.
Anna minun tuntea
käsittämätöntä rakkauttasi.
Pyhä kolmiyhteinen Jumala,
täytä sieluni kaikkeudellasi.

Charles Wesley,
Trinity Hymns, 1767;
The Father freely justifies.
Lähde

Wesley, Charles (1707-1788) Herra, anna meille

.

Herra, anna meille
lasten leipää



Herra, anna meille
lasten leipää
palvelevien enkeltesi jakamana
täällä alhaalla, seurakunnassasi.

Ravitse meitä armollasi
jotta jaksamme vaeltaa
Sinun johtamanasi
halki murheen laakson.

Kestäköön matkamme
neljäkymmentä päivää
tai vaikka neljäkymmentä vuotta,
antakoon iankaikkinen leipäsi
voimia kulkea ja kiivetä
ylös Jumalan vuorelle.

Siellä näemme Vapahtajamme
kasvoista kasvoihin,
siellä soikoon ilovirtemme
rakkautesi ylistystä
kaikkien esikoistesi kanssa
ikuisessa taivaan riemussa !

Charles Wesley,
Hymns on the Lord’s Supper, 1745;
Give us, O Lord.
Linkki

Wesley, Charles (1707-1788) Tule, Henki, murra sieluni

.

Tule, Henki,
murra sieluni




Tule, Henki,
murra sieluni katumukseen,
syvään murheeseen
synnistä kääntymykseen,
näytä sieluni synkkine varjoineen
pois luotasi langenneen ihmisen
sydän syntinen sulata kyyneliin.

Tuo tunnolle
mieltymys pahuuteen
pyhä kauhistus
luontoni turmelukseen.

Ovat syntini syypää kärsimykseen
Vapahtajani, pyhän sydämesi
on syntini keihäs lävistänyt.

Saata lihani ristille kuolemaan,
pahuus naulaa kuoleman puuhun.
Näännytä kuoloon tuskaisaan
himot synnin ja turmeltu luonto
ettei yksikään synti eloon jää.

Jeesus ristillään synnin hävittää.
Saan käydä kanssaan elämään,
jo alkaa taivas päällä maan.

Charles Wesley,
Hymns on the Lord’s Supper, 1745;
Come thou Spirit of contrition
Linkki

Wesley, Charles (1707-1788) Sytytä Henkesi tuli

.

Sytytä Henkesi tuli !



Tule, Pyhä Henki !
Sytytä sydämiimme
Henkesi tuli !
Anna meidän tuntea
voimasi vaikutus,
Sinä elämän ja rakkauden
alkulähde.


Tule, Pyhä Henki !
Sinun johtamanasi
Ja tultasi palavina
profeetat saarnasivat
ja kirjoittivat.
Avaa nyt meille
totuutesi salat.
Olet avain itse,
murra Pyhän Kirjan sinetit.


Sinä taivainen kyyhky,
levitä siipesi
peittämään meitä
kun luontomme valtaa
yön pimeys
ja sekasorto vallitsee
sielussamme.
Liiku yllämme,
tulkoon valkeus meihin.


Silloin, Jumala,
tunnemme Henkesi
valon syttyvän
palamaan meissä.
Silloin ylistämme
pyhiesi kanssa
syvää rakkauttasi
meitä kohtaan.

Charles Wesley 1740 Hymns and sacred poems
Come, Holy Ghost
Lähde

Wesley, Charles (1707-1788) Se on täytetty

.

Se on täytetty !


- Se on täytetty !

Synnitön Messias kuolee
syntien tähden.
Uhri on annettu,
suuri sovitustyö on tapahtunut.


- Se on täytetty !


Koko velka on maksettu.
Jumalan tuomiot
on pantu täytäntöön,
kaikki rikokset on
täydellisesti sovitettu.


Jumala on kuollut
syynalaisen maailman puolesta.


Temppelin väliverho
on revennyt halki,
yksin Kristuksen ansiosta
näkyy nyt
elävä tie taivaaseen.
Temppelin väliseinä on kaatunut,
kaikille kansoille
on tie avoin.


Esikuvat ja lupaukset
ovat toteutuneet.
Lain määräämä rangaistus
on kärsitty,
viaton Jumalan Karitsa
on tapettu.


Synnin ja kuoleman valta
on kukistunut,
vapautus synnistä
kuuluu kaikille.
Saatana on menettänyt
kuoleman voiman
- Kristus on voittanut !


Olen pelastunut
lain kiroukselta
ja tuomiolta.


Vapahtajani riippuu ristinpuulla.
Katsokaa nöyrää,
kuolevaa Karitsaa,
joka viime henkäyksenään
minun puolestani sanoo:
- Se on täytetty !


Jumala hyväksyy nyt minut
Rakkaassaan,
ylläni on jumalallinen
vanhurskauden vaate.


Taivaaseen pääsyn esteet
on raivattu tieltäni pois.
Saan omistaa
Herrani kaikki ansiot
omikseni.


Kuoleman, helvetin ja synnin valta
on kukistettu.
Syntisille on armo annettu.


Sovintovereesi turvaten
kuljen kohti taivasta
Sinun luoksesi, Herrani.

Charles Wesley 1762 short hymns
´tis finished! The Messiah dies
Lähde

Wesley, Charles (1707-1788) Herää, Jerusalem

.

Herää, Jerusalem !



Herää !
Jerusalem, herää !

Nouse,
älä enää makaa synneissäsi !
Pukeudu autuuden pukuusi,
kauneuteen ja voimaan.

Pyyhi maan tomu silmistäsi,
katso kirkkain katsein
Jumalan lupauksiin.

Nouse, Jerusalem,
kohti valoa !
Vapahtajasi kehottaa sinua:
- Nouse ylös !


Ravista yltäsi
epätoivon raskaat kahleet !
Siion, ole vapaa !

Nosta katseesi ylös !
Älä ole synkkä
vaan odota rohkein mielin
Jumalalta vapautustasi !

Te laupeuden astiat,
te armon lapset !
Pysykää puhtaina
synnin saastasta,
olkaa Herranne kaltaisia !

Uskoen Hänen Sanansa
julistakaa
Hänen pyhää nimeään !

Charles Wesley 1741 Psalms and hymns
Awake, Jerusalem, awake!
Lähde

Wesley, Charles (1707-1788) Soittakaa ilosanomaa

.

Soittakaa ilosanomaa !


Soittakaa, torvet, ilosanomaa !
Kajahtakoon pasuunan ääni
kaikille kansoille yli koko maan !

Juhlikaa !
Riemuvuosi on alkanut !
Palatkaa kotiin,
te lunastetut syntiset !

Jeesus, Ylipappimme
on sovittanut kaikki syntimme.
Väsyneille alkaa lepo
ja murheellisille ilo.

Ylistäkää Jumalan Karitsaa
joka on ottanut pois
maailman synnin !
Saarnatkaa kaikkialla
lunastusta Hänen veressään !

Te synnin ja kuoleman orjat,
tulkaa vapauteen !
Jeesus antaa teille turvan,
siunauksen ja elämän.

Te, jotka hukkasitte
taivaallisen perintöosuutenne,
saatte sen takaisin
Jeesuksen rakkauden lahjana.

Kuulkaa,
torvet ja pasuunat
soivat ilosanomaa
kuuluttaen taivaallista
armahdusta !

Maasta lunastettuina
käymme eteesi
ylistäen ja kiittäen
Sinua, Vapahtajaamme.


Charles Wesley 1750 Hymns for the New Years Day
Blow ye the trumpet
Lähde

Wesley, Charles (1707-1788) Älkää surko

.

Älkää surko


Älkää surko ja itkekö,
vaikka yksi veljistämme on nyt kuollut.
Meille tämä on menetys,
mutta hänelle lopullinen voitto.

Hänen sielunsa vapautui
ruumiillisesta vankeudesta.
Saattakaamme veisullamme
hänen sielunsa lentoa
taivaan korkeuksiin.
Hänen henkensä kohoaa
ikuiseen paratiisiin,
valon ja rakkauden valtakuntaan.


Veljemme on saapunut rauhan satamaan,
myrskyt ja tuulet ovat nyt laantuneet.
Hän on päässyt lepoon.
Vielä me, hänen ystävänsä,
kamppailemme aaltoilevalla merellä
matkalla kohti autuuden rantaa.
Siellä on tyyntä ja rauhaisaa,
murhetta ja syntejä ei enää ole.


Siellä kohtaavat kaikki maailman merta
Vapahtajan kanssa purjehtineet.
Riemuhuudoin he tervehtivät toisiaan
ja juhlivat voittoa synnistä ja kuolemasta.
Elämän matka on päättynyt,
kuolevaisuus ja tuska on poissa.
Ikuinen taivaan autuus alkaa.


Charles Wesley 1744 Funeral Hymns
Weep not for a brother
Lähde

Wesley, Charles (1707-1788) Kaikki lahjaksi

.

Kaikki lahjaksi !


Hohoi !
Tulkaa tänne
kaikki janoiset,
Jumala kutsuu langenneita !

On viiniä ja maitoa !
Tulkaa ostamaan Herralta
laupeutta ja armoa !
Rahaa ei tarvita,
nyt saatte kaiken ilmaiseksi !
Pelastus lahjaksi !

Tulkaa, täällä on elämän vettä !
Elävät vesilähteet pulppuavat
vettä ilmaiseksi !
Syntiset, kuulkaa Luojanne kutsua !
Tännepäin, väsyneet matkalaiset,
kääntykää kohti kotia
te armoa janoavat sielut.

Katsokaa !
Lähde kalliossa !
Parantavaa vettä kalliosta
vuolaana virtana,
ottakaa vapaasti !

Te työn uuvuttamat,
taakkojenne alle nääntyneet,
synnistä sairaat,
tulkaa juomaan lähteestä !

Älkää edes yrittäkö maksaa !
Unohtakaa köyhyytenne ja rikkautenne,
sillä nyt annetaan lahjaksi.

Vain lahjaksi Jumala suo
anteeksiannon ja rauhan
Jeesuksessa Kristuksessa.

Tulkaa
kaikki janoiset, tulkaa !


Charles Wesley 1740 Hymns and sacred poems
Ho! Every one that thirsts!
Lähde

Wesley, Charles (1707-1788) Lepo ja rauha

.

Lepo ja rauha



Herra,
olet luvannut
kansallesi levon.
Omillasi on oleva
lepo ja rauha,
onni ja autuus,
ja he rakastavat Sinua.
Omasi saavat rauhan
ja sielun taivaskaipuu täyttyy.
Täydellinen rakkaus
saa pelon ja syntituskan katoamaan.
Voisinpa uskossa jo
kokea tätä rauhaa
ja levollisuutta !
Rakas Vapahtajani !
Anna Henkesi voimaa,
vapauta minut synnistä.
Poista sydämestäni
kovuus ja epäusko.
Luo sydämeeni usko,
tuo sieluuni rauha
ja ikuinen sapatinlepo.


Charles Wesley 1740
(Lyhennelmä) Lord I believe a rest remains
Lähde

Wesley, Charles (1707-1788) Jeesus, olemme tulleet

.

Jeesus, olemme tulleet


Jeesus,
olemme tulleet yhteen
Sinun nimessäsi.
Tule keskellemme,
ole luonamme;
niinhän lupasit.


Nimesi on pelastus.
Olemme koolla
sen kokeaksemme.
Nimessäsi pyydämme
elämää ja tervehtymistä,
rauhaa ja rakkautta.


Emme ole kokoontuneet
vahvistamaan
omaa ylpeyttämme
ja itsekkyyttämme,
päinvastoin !
Haluamme hylätä
omat polkumme
ja maailmalliset ajatukset.


Olemme tulleet
saadaksemme Sinulta
armon lahjaksi.
Kokoonnumme täällä
Sinun nimeesi
jotta saisimme kokoontua
Taivaassa kanssasi.


Uskomme, Herra
Sinun olevan
kanssamme täällä.
Näyttäydy meille
sydänten suurena lohduttajana.
Äänesi herättäköön meidät
synnin yöstä
ja johtakoon meidät
kuolemasta elämään.


Herra Jeesus !
Luo sydämiimme ilo
Jumalan rakkaudesta,
ikuisesta autuudesta !


Charles Wesley 1749 Hymns and sacred poems:
Jesus, we look to thee
Lähde

Wesley, John (1703-1791) Taivaallisen elämän antaja

.

Taivaallisen elämän antaja


Taivaallisen elämän antaja,
olet kattanut juhlapöytäsi meille.
Tarjoat hengellisen viinin
ja ikuisen leivän.
Vaali meissä antamaasi elämää,
ravitse meitä ja johda kohti taivasta.

Sielumme kaipaa yhä uudelleen
saada maistaa rakkauttasi,
kunnes kokonaan
saamme omaksemme
Sinun elämäsi
Henkesi ja armosi
täydellisyydessä ja voimassa.
Silloin näemme kasvosi esteettä.

John Wesley 1746,
Author of life divine.
Lähde

Wesley, John (1703-1791) Elämän Ruhtinas

.

Elämän Ruhtinas,
syntisten vuoksi tapettu



Elämän Ruhtinas,
syntisten vuoksi tapettu,
anna meidän olla kanssasi yhtä
ja tuntea kärsimyksesi,
kokea kuolontuskasi.
Vala nyt meihin mahtavaa voimaasi
jotta sen avulla
eläytyisimme kuolemasi hetkiin
kuin itse paikalla ne kanssasi kokien.
Tuo meidät liki kirottua puuta,
jonka päällä annoit henkesi.
Tuo meidät yhtä lähelle ristiä
kuin äitisi kerran siellä seisoi.
Meidätkin tee osallisiksi jumalaisesta tuskasta
tunteaksemme samoin kuin äitisi,
lävistäköön miekka meidänkin sydämemme.


Nyt Hän todella kuulee
mitä uskoen rukoilemme !
Ristiinnaulittu näyttäytyy !
Katsokaa !
Haavoitettu Karitsa näkyy ristillä
jaloistaan ja käsistään lävistettynä.
Puun päällä riippuu meidän toivomme
verta vuotavana kuolemassa
minun puolestani !

John Wesley, Hymns on the Lords Supper 1745 ;
Prince of life, for sinners slain.

Lähde

Wesley, John (1703-1791) Katso rakkauden ihmettä

.

Katso rakkauden ihmettä


Katso rakkauden ihmettä
kuolevaisia kohtaan !
Jumalamme
on ristiinnaulittu synnittömänä,
vaikka mitään syntiä
ei hän millään jäsenellään
ole tehnyt.
Olisiko oikein, että me
kaikilla ruumiinjäsenillämme
tekisimme edelleen syntiä ?
Ei, Herra !
Kuolkoon meidänkin syntinen olemuksemme
kanssasi kokonaan.


Jaloillamme juoksimme pahantekoon.
Käsiä käytimme väkivaltaan.
Silmillämme katsoimme ahnehtien
sydän itsekkyyttä täynnään.
Kaikkia jäseniämme käytimme väärin.


Nyt uhraamme itsemme kokonaan
polttouhrina kuolemaan kanssasi.
Syntimme ovat uhrialttarillasi,
hävitä ne valtasi voimalla.
Kuolkoot ne ristinkuolemassasi.
Kuolema kirotulle Aadamin luonnolle,
älköön se koskaan enää
saako elää meissä !
Revi meistä juurineen irti
ylpeys ja himot,
niin että jokainen olisi ylpeä
vain kärsimisesi tuomasta vapaudesta
sanoen:
En ikinä tahdo kerskailla
mistään muusta kuin
meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen rististä.
Siinä on maailma minulle ristiinnaulittu
ja minä maailmalle.

John Wesley,
Hymns on the Lords Supper 1745 ;
Amazing love to mortals shew’d!

Lähde

Wesley, John (1703-1791) Jeesus, Jumalan Poika

.

Jeesus, Jumalan Poika



Jeesus, Jumalan Poika !
Tule kiireesti tänne
hautakammioon auttamaan minua !
Makaan täällä syntiin kuolleena.
Tule pelastamaan minut
tai kuolen lopullisesti !

Jeesus, älä välitä kalmanhajusta
vaan auta ja pelasta minut voimallasi !
Kutsu minut takaisin uuteen elämään
jonka olet kuolemasi kautta valmistanut.

Kaiken sovittaneen veresi voimalla
nosta minut kuolemasta
Jumalan eteen.
Julista minulle syntini anteeksi,
vapauta minut
ja vie taivaaseen.

John Wesley,
Hymns on the Lords Supper 1745 ;
Jesu, Son of God draw near.

Lähde

Wesley, Charles (1707-1788), Wesley, John,(1703-1791) Messias ! Rauhan Ruhtinas !

.

Messias ! Rauhan Ruhtinas !


Valittaen toteamme,
ettei Sinun Valtakuntasi
toteudu siellä,
missä ihmiset
perivihollisesi riivaamina
hyökkäävät sotaisina
toistensa kimppuun
nauttien verenvuodatuksesta.
Siellä on Saatana jumalana
ja tuhon enkeli Apollyon kuninkaana.


Pitääkö Saatanan yhä
saada tuhota sieluja,
jotka Sinä, Herra,
olet lunastanut ?



Jeesus !
Tee pyhällä voimallasi
loppu tästä kauheudesta !




Tule, Vapahtajamme,
Kuninkaaksemme
hallitsemaan sydämemme !



Pystytä rakkautesi valtakunta
jokaiseen ihmissydämeen !


Siihen loppuisi helvetillinen elämä.
Maanpäällinen paratiisi
toteutuisi alaisuudessasi.
Saisimme taivaalliset olot.




Messias ! Rauhan Ruhtinas !
Tule Valtiaaksemme,
anna Henkesi lahjana meille
ikuinen rauha ja ilo.

John ja Charles Wesley: Short Hymns 1762

Messiah, Prince of peace

Lähde